Внимание!!!
Вы просматриваете сайт как незарегистрированный пользователь! Просим Вас зарегистрироваться! Для начала регистрации кликните по этому тексту.
Регистрация Добавить сайт в закладки

Последние новости

19:30
Кочарян - о дружбе с Путиным: «Это химия, которую не всегда можно объяснить»
19:29
Армянский военнослужащий убит в Тавуше в результате огня с азербайджанской стороны
19:15
Геворк Костанян: Если в Армении прослушивают глав СНБ и ССС, то это значит одно – никто не застрахован
19:00
Зачем Никол Пашинян срочно съездил в Арцах
18:45
Представители всех парламентских фракций будут участвовать в работе Следственной комиссии
18:30
Скончалась мать кандидата в мэры Еревана: Гаспарян не будет участвовать в кампании
18:15
В Индии будут наказывать за мусульманскую практику «мгновенного развода»
18:00
Когда игроки в оппозицию составляют большинство
17:45
Глава Danske Bank подал в отставку из-за скандала с отмыванием денег из Азербайджана
17:30
Обнаружен аномальный остров близнецов
17:15
Испанская полиция задержала 15 членов ОПГ из Грузии
17:00
Армянский эксперт предлагает ЕАЭС создать регламент взаимодействия участников международного экспертного сообщества
16:45
В Италии появится самый высокий подвесной мост в Европе
16:30
Компания «Санитек» ввозит 5 мусороуборочных машин для урегулирования вывоза мусора в Ереване
16:15
Опубликованы окончательные списки избирателей в Ереване
16:00
На «Евразийской неделе» объявят победителей Международного конкурса инновационных проектов «Евразийские цифровые платформы»
15:45
Армения получила ходатайство от США об экстрадиции Кевина (Кемала) Оксуза
Все новости
» » » Наринэ Абгарян: Душа радуется, когда читаю «Манюню» на армянском языке

Наринэ Абгарян: Душа радуется, когда читаю «Манюню» на армянском языке

Категория: Новости / Новости
217
0
Наринэ Абгарян: Душа радуется, когда читаю «Манюню» на армянском языке

Самое известное произведение писательницы Наринэ Абгарян – автобиографическая книга «Манюня» – переведена на армянский язык.

«Манюня» – это история о детстве целого поколения – двух подружек из армянского города Берда Нарине и Манюни, строгой, но доброй Ба – бабушки Манюни, а также о многочисленных родственниках, постоянно попадающих в сложные и запутанные ситуации. По словам Абгарян, книга адресована взрослым детям и рассказывает о тех героических людях, которые каким-то образом смогли вырасти без Wi-Fi и компьютерных игр.

На армянский язык переведена пока первая книга из серии «Манюня». Презентация книги и встреча с автором прошли сегодня, 11 ноября, в Ереване.

«Для меня эта книга – об Армении, о нашем детстве, нашей идентичности. Однако я получала и много писем от людей из постсоветских стран: они говорят, что это история и об их детстве, рассказ о нашем общем прошлом», – сказала Н.Абгарян в беседе с журналистами.

При этом писательница самым большим комплиментом для себя сочла то, что читатели из других стран после прочтения книги приезжают в Армению.

Переводила «Манюню» на армянский язык Нарине Гижларян, которая, как и писательница, родилась и выросла в Берде.

«Великолепный перевод. Я бы так не смогла написать на армянском языке. Она придумала замечательный ход: второстепенные персонажи говорят на нашем смешном бердском диалекте. Я читала и хохотала в голос, хотя, конечно, это запредельный дебилизм смеяться над собственными текстами, но она нашла особые фишки. Жаль, что на русском эти нюансы теряются. Душа радуется, когда читаю „Манюню” на армянском языке», – поделилась впечатлениями от перевода Наринэ Абгарян.

Н. Абгарян сообщила также, что средства, вырученные от продажи книги, будут переданы детям из приграничных сел Тавушской области Армении.

0 комментариев

Ваше имя: *
Текст комментария:

Подписаться на комментарии